renditions
英 [rɛnˈdɪʃənz]
美 [rɛnˈdɪʃənz]
n. 表演; 演唱; 演奏
rendition的复数
柯林斯词典
- N-COUNT (剧本、诗歌或音乐作品的)演出,表演,演绎
Arendition ofa play, poem, or piece of music is a performance of it.- The musicians burst into a rousing rendition of 'Paddy Casey's Reel'.
这些音乐家激情演绎了《帕迪·凯西的里尔舞曲》。
- The musicians burst into a rousing rendition of 'Paddy Casey's Reel'.
双语例句
- Chinese readers have great demands for good news headline renditions.
中国读者需要好的新闻标题译本。 - Summary: the mascots& cartoon renditions of a panda, fish, Tibetan antelope, swallow and the Olympic flame, each one the color of one of the Olympic rings.
福娃是五个可爱的亲密小伙伴,他们的造型融入了鱼、大熊猫、藏羚羊、燕子以及奥林匹克圣火。 - In addition, optional parts of the CMIS specification, such as access control and renditions, might be included in later versions of the plug-in.
与此同时,CMIS规范的可选部分,例如,访问控制和再现,将会包含在以后的插件版本中。 - The solutions of the above problems have important application in the properly formulated boundary renditions of plate theories for prescribed displacement edge data.
上述问题的解在边界位移数据给定情形的板理论的边界条件的合理提法方面有重要应用。 - The analysis shows that during the overall translation, the translators with different translation purposes adopt different translation strategies. As a result, they achieve intended effects and their renditions are adequate respectively.
指出:在翻译过程中,译者基于不同的翻译目的采用了不同的翻译策略,取得了预期的翻译效果。 - Two of the songs, Amazing Grace and Fairest Lord Jesus, are recorded as soft guitar renditions.
两支曲子,《奇妙的恩典》与《公正的耶稣》被录音作为轻音吉他的乐谱。 - There are shortly to be cataclysmic renditions from the political, financial and general economic spheres not to mention the earth changes that will complement them all.
很快,在政治,金融,以及一般经济领域会发生激变性的表演,此外地球的变化也包括在内。 - On the textual level, features such as renditions of culture-specific words, syntactic adjustment and textual rearrangement were included.
文本层面主要包括文化负载词的处理、句子的调整和篇章的重新安排。 - This article gives a brief contrast of visual and audial images in the two English renditions of Nostalgia, and emphasizes that image actualization is of great significance in poetry translation.
本文主要对比了《乡愁》的两个英文译本的视象和音象,指出意象再造是诗歌翻译的灵魂,事关诗歌翻译的成败。 - Her renditions of Okinawan songs of celebration and sad songs for homesick travelers always move the audience.
她演唱的冲绳祭典歌谣和洋溢浓浓乡愁的抒情曲总是能感动听众。