唐古特文或藏文字母表
(AlphabetumTangutanum Sive Tibetanum)书名。意大利卡普清拉萨传教会的马切拉答的卡西阿诺(P · Cassiano daMacerata)神父撰。作者曾在西藏拉萨传教站工作,以拉丁文写成,1773年在意大利出版。主要讲述藏文文法中的词法部分,包括藏文字母表、拼写法、发音等。书后附数篇藏文与拉丁文对照的基督教内容的短文。本书是欧洲较早专门论述和介绍藏文词法、发音等的著作。
(AlphabetumTangutanum Sive Tibetanum)书名。意大利卡普清拉萨传教会的马切拉答的卡西阿诺(P · Cassiano daMacerata)神父撰。作者曾在西藏拉萨传教站工作,以拉丁文写成,1773年在意大利出版。主要讲述藏文文法中的词法部分,包括藏文字母表、拼写法、发音等。书后附数篇藏文与拉丁文对照的基督教内容的短文。本书是欧洲较早专门论述和介绍藏文词法、发音等的著作。
亦称“续嫁夫兄弟婚”、“妻兄弟婚”,俗称“转房”。女子丧夫后,须嫁给亡夫之兄弟或近亲男性的一种婚俗。此婚俗系原始社会夫方与妻方氏族或世系群成员之间存在着互有婚姻权利和义务的演变。中国许多民族曾广泛流行
藏语音译。即酥油茶桶。藏族人民搅拌酥油茶的特制工具,为直径约2寸之长圆桶,桶底外侧附2条皮带,便于脚踏固定不动,另有一木柄,端嵌圆盘,盘有四孔,其大小恰好装入桶内(藏语曰“梭咯”),将熬成红色的茶汁倒
契丹语音译。“侈盛”、“丰盛”之意。余靖在庆历三年至五年(1043—1045)先后三次出使契丹,益晓契丹语,曾在辽兴宗的筵席上作汉语与契丹语交杂的《北语诗》,受到兴宗赞赏。首句为“夜筵设罢臣拜洗”,自
451—525北魏、梁将领。太原祁(今山西祁县)人。先世系乌丸王氏,一说为汉王霸后裔。善骑射,少好儒术,尤明内典。初仕北魏为州主簿,迁颍川太守。梁天监(502—519)中,与子僧辩据郡归梁,封南城县侯
元代驿站名。俗称“辇路”。为大都(今北京)至上都(今内蒙古正蓝旗东闪电河北岸)4驿路之一。元朝皇帝每年夏初从大都至上都避暑,多走此道。共18站:从大都出发,经大口(今海淀北境)、黄堠店、皂角(约今太平
即“勃极烈”(1584页)。
北魏在都城洛阳专门接待东方诸族归附者之所。为四馆之一。馆因地而名,扶桑在东,日所出,《山海经》谓“大荒之中,旸谷上有扶桑,日所出也”,以扶桑泛指东方,故以此名之。位于宣阳门外永桥南,御道东。凡东方诸族
?—1864清朝将领。达斡尔族。姓额苏里氏,隶齐齐哈尔旗。世居嫩江齐齐哈尔屯。咸丰三年(1853),以领催参与镇压太平天国运动。旋授花翎协领,加副都统衔,赐号图萨台巴图鲁。九年(1859),在天津任僧
书名。清末麻兆庆纂修。6卷,约光绪十六年(1890)成书。兆庆(1835—1900),字余斋,别号巩华旧友、榆荫主人,昌平县贯市村(今属北京市)人。回族。早年在外省作军内幕僚,被保至后补训导。后归故里
见“游方”(2285页)。